Schisma

Аттракцион по смене упаковки

Ирина Оренина

(с) "Yтро". Опубликовано: 12.11.2002

"Аттракцион по ликвидации Боевиков"

http://www.ytpo.ru/articles/2002/11/12/110647.shtml

 


 

Всенародных хобби у нас не так уж много. Кроме национального спорта литрбола и национальных праздников, которые так и называются «праздники», есть еще национальное развлечение «Кто круче облает (защитит) власть (школу, СМИ, промышленность и т.п.)». Пожалуй, можно назвать и такой аттракцион, как «Кто быстрее переименует свой населенный пункт (или его часть)».

Вот о последнем хотелось бы поговорить отдельно. В связи с тем, что группа студентов и журналистов города Иванова потребовала переименования одной из центральных улиц, а точнее улицы Боевиков, в улицу Мира.

Организаторы сей акции считают, что после недавних событий в Театральном центре на Дубровке название улицы Боевиков стало неприемлемым. Потому-то и хотят переименовать ее. Они даже символически заклеили одну из табличек новым названием. И мэр города, по сообщению РИА «Новости», проявил редкую по нашим временам солидарность с требованием трудящихся (а также обучающихся). Он тоже считает, что такое название недопустимо на карте города. Правда, вопрос этот в любом случае находится в компетенции городской Думы, от мэра тут мало что зависит.

Прежде чем начать разговор собственно о национальном развлечении «Переименуй», мне хотелось бы чуть-чуть остановиться на причинах возникновения топонима, который не угодил нынешним ивановцам. Итак, указанная улица была названа указанным образом в 1927 году в честь большевистских боевых дружин, которые в 1905-1907 гг. проводили учения в ближайшем лесу. Не знаю, кому как, но лично мне историческая подоплека названия улицы нравится. Она не лишена остроумия, на мой взгляд. И в любом случае она, согласитесь, неординарна. Не имени какого-нибудь товарища Дзержинского или Фрунзе, аль еще какого Ленина. Не в честь Кавырнадцатого съезда Коммунистической партии Советского Союза. А вот так – скромно и со вкусом (и даже, вполне может быть, честно) – в память о местных боевых дружинах, которые не поразили ни единой стратегической цели, не оставили потомкам громких афоризмов, даже революции не сделали. Просто бегали по лесу и тренировались. Может, даже водку пили больше чем тренировались, так ведь литрбол же, национальный спорт опять-таки…

В общем, носит улица название Боевиков. Ну, назывались так члены боевой дружины раньше – боевики. Чего тут непонятного? Нормальное вполне слово, происходит, кстати, от слова «бой», которое, в свою очередь, является производным от общеславянского слова бити, то есть «бить». А вот бить, кстати, согласно «Школьному этимологическому словарю русского языка» (авторы Шанский Н.М. и Боброва Т.А.), имеет и вовсе индоевропейский корень: в древнеисландском benimбью, режу»), в армянском birпалка, дубина»), в древне- или среднеперсидском byenteбьют»). И, как видите, ничего кроме.

Современный русский язык со словом «боевик» обошелся приблизительно так же, как со словом «шпион»: если наш, значит, это не боевик (шпион), а доблестный воин (разведчик), а если «ихний» – однозначно боевик (ну, или шпион, соответственно). Причем, если случай со «шпионом/разведчиком» с большой натяжкой можно объяснить, с этимологической точки зрения («шпион» - слово, заимствованное из немецкого языка, а «разведчик» – свое, родное), то слова «бой», от которого происходит «боевик», и «воин», от которого происходит «война», - оба славянских корней. И служат для обозначения одних и тех же вещей. Впрочем, довольно голой филологии, пора переходить к разбору полетов, то есть понять: почему и зачем общество с маниакальным упорством стремится заменить одни символы на другие, а также что из этого получается.

У любого народа (дальше будет наглядно представлено, что именно у любого, а не только у нашего), как это ни прискорбно, есть скверная привычка коверкать изначальную семантику слов и придавать терминам такую смысловую нагрузку, какой у нее не было отродясь. Происходит это по самым разным причинам, однако сейчас нам важны не причины, а сама данность: смысл слов иногда меняется на свою полную противоположность. После этого людям бывает затруднительно абстрагироваться от нововведенной семантики, и получается, что термин или символ с измененным смыслом гораздо проще объявить «неполиткорректным» или вообще табуировать его напрочь.

Что касается политкорректности терминов, то лишь немногие помнят о том, что она есть целиком и полностью заскок общественного сознания, поскольку то, что не является политически корректным сегодня, будет исключительно корректным завтра, и наоборот. Мы имели великолепную возможность наблюдать, как на протяжении десяти с небольшим хвостом лет наш прежний плюс менялся на теперешний минус, а минус, соответственно, менялся на плюс, причем безо всякого учета объективной от этого пользы. Более того, в своем стремлении быть политкорректными мы и объективную пользу готовы втоптать в грязь, лишь бы только отказаться от «пережитков СССР». Потому как СССР сегодня немодно и вообще моветон. (О конкретных примерах той пользы, которую мы сегодня распинаем на каждом углу, разговор, как мне кажется, нужен отдельный, поэтому подробно останавливаться на этой теме я здесь не буду.)

Что же касается табуированности терминов и всего, что с ними связано, то я позволю себе привести наиболее одиозный пример. В санскрите слово свастика означало «хорошо есть» (су - «хороший, благой», асти – 3 л., ед.ч. гл. «быть», кауменьшительно-ласкательный суффикс) и служило символом солнца. Сегодня, с легкой руки нацистской Германии, большая часть наших граждан отождествляет свастику вместе с ее названием, с фашизмом. Это слово, равно как и сама свастика, для них табу. Однако те, кому известен исконный смысл этого термина, употреблять его не боятся и понимают, что любой крест в круге – это протосвастика, а изогнутый так или иначе крест и все его вариации – это собственно свастика и есть; а и то, и другое суть символическое изображение солнца. Использовалась свастика на протяжении тысячелетий в самых разных культурах от Индии до Мексики и до сих пор пользуется большой популярностью в орнаментах, скажем, Русского Севера. И как ты ни назови этот изогнутый крест, все равно получится свастика. Тем не менее, носить вещи, украшенные ею, людям ее название не мешает. Они просто не обращают внимание на то, что же на самом деле носят (многие при этом вообще думают, что свастика – это лишь строго определенным образом изогнутый крест). Однако если бы они оказались внимательнее, крику было бы до небес. Пришлось бы срочно переделывать традиционные мотивы орнамента или делить свастику на «хорошую» и «плохую» с последующим приклеиванием специально узаконенного ярлыка для обозначения «хорошей». А то как же? Ведь абстрагироваться от семантической нагрузки слова – это непосильный труд, по сравнению с заменой вывески.

Думать о том, что эта перспектива – сплошь вымысел воспаленного воображения, не стоит. Реальным примером маразма, основанного на табуированности термина, может являться следующая история. В августе нынешнего года сеть американских магазинов Target Corporation отозвала из 1100 своих торговых точек бейсбольные кепки и шорты после того, как один из покупателей обнаружил на них символы, которые могут быть истолкованы как фашистское приветствие «Heil Hitler». И не надо наивно думать о том, что это выражение было открытым текстом намалевано на злополучных шмотках. Все, что на них было намалевано, представляло собой число «88». Если кто не понял, объясняю: латинская буква H восьмая в алфавите по счету. Что значит «Ну и что?!» Ну и то. Номер «88», следовательно, правомерно расценивать аналогом аббревиатуры «НН», что, вне всякого сомнения, означает «Heil Hitler» и ничего более означать по определению не может.

Тут уместно небольшое лирическое отступление от основной темы. Действительно, некоторые течения неонацистов используют число «88» в качестве обозначения упомянутого приветствия. Однако для подавляющей части свободных от нацистской идеи-фикс людей эти цифры суть не более чем цифры. Что получается, таким образом, в случае, подобном тому, который приведен выше? Фактически обыватель, краем уха где-то услышавший об элементах субкультуры андеграунда (а у меня есть искренние сомнения в том, что культура нацизма является чем-то большим, нежели культура низов социума), требует от таких же, как он, обывателей, а вместе с ними и от всех остальных следовать стереотипам, которые навязывает данная субкультура. То есть рассматривать две восьмерки не в качестве числа «88», а в качестве нацистского приветствия. В результате нацистская символика вместо того, чтобы замкнуться в субкультуре, насильственно – вследствие истеричности отдельного гражданина – врастает в общую культуру, а самому нацизму устраивается очень внушительный пиар, тем более удачный, что в процессе этого пиара нацизм внешне преподносится как нечто негативное, в то время как на самом деле в культуру общества внедряются элементы его субкультуры. Блестящий ход, за который нацисты, вне всякого сомнения, должны быть крайне признательны бестолковому обывателю, усмотревшему в общеупотребительных знаках новый, не присущий культуре на данном этапе смысл. Впрочем, это лишь побочный эффект, в данном случае речь не об этом.

Еще пример. Тоже из августовской хроники и тоже из серии «табу». Еврейская диаспора Великобритании выразила свое возмущение тем фактом, что известная британская компания назвала одну из моделей своих кроссовок названием нервно-паралитического газа, который использовался нацистами для истребления миллионов евреев во время Холокоста. Тут я не буду касаться «проблемы Холокоста» как таковой, ибо не в формат. О кроссовках буду рассказывать. Значится, кроссовки свои, продающиеся с 1999 года, Umbro назвала… вот, интересно, догадаетесь с трех раз или нет… Ziklon она их окрестила. И евреи в 2002 году спохватились. Правда, в отличие от своих американских коллег, британская фирма отзывать товар из магазинов не торопится: «Название Ziklon выведено на коробке, а не на самих кроссовках, и поэтому компания пока не планирует отозвать уже проданные партии», - пояснил Ник Крук, пресс-секретарь Umbro. Вот, интересно, что бы он делал, имейся эта злополучная надпись на самих кроссовках?

А помните историю о том, как некий гарный заокеанский хлопец усмотрел нездоровый намек на атаку двух нью-йоркских башен-близнецов в рекламе, изображавшей пару стаканов и муху? Незабываемый перл человеческого идиотизма и прекрасный пример того, как легко и непринужденно может измениться на полную свою противоположность даже самый безобидный в семантическом отношении термин или символ. Это уже к вопросу о политкорректности.

Что же касается нынешней инициативы ивановских активистов, то там имеет место как озабоченность политкорректностью употребляемого термина, так и табуированность самого слова «боевик», используемого, согласно «последнему постановлению партии и правительства» в строго ограниченных рамках. Рефлексия в квадрате, так сказать. Однако коль скоро дело ограничивалось бы одной рефлексией, не о чем было бы и говорить: дело хозяйское, хочешь – меняй название, не хочешь – не меняй. Но не все так просто, уважаемые. Рефлексия рефлексии рознь. И иногда личные проблемы отдельного индивида (или группы индивидов) превращаются в проблемы многих. Или усложняют уже имеющиеся проблемы. Я сейчас поясню свою мысль.

Не надо быть большого ума, чтобы догадаться хотя бы с трех раз: любая акция, подобная той, что затеяла «группа студентов и журналистов», проводись она хоть в Иванове, хоть в Москве, хоть в Петропавловске-Камчатском, обходится местному бюджету наверняка недешево. Это не «таблички заклеить», это как минимум всю указательную систему, связанную с упоминанием данного топонима, исправить. Как это производится технически, я сказать не берусь, однако даже несведущему человеку должно быть понятно: любое исправление вообще на государственном (муниципальном) уровне, даже если оно реально стоит копейки, является для известного всем контингента чиновников чудесным поводом прикарманить неизвестную никому сумму денег. Вообще, таким поводом может являться все что угодно, начиная с «Дополнения к постановлению по утверждению перепланировки застроенной части недостроенного поселка» и заканчивая «Федеральным Законом о Повсеместном Преследовании Активно Поедающих Квашеную Капусту». Следовательно, «благое начинание» негодующей общественности представляет собой отличную кормушку для всякого рода страждущих и алчущих от муниципалитета. Такие есть в любом чиновничьем аппарате, и военной тайной это не является.

Следовательно, прежде чем выступать с инициативой, общественности стоит десять раз взвесить: так ли уж важна эта самая инициатива, чтобы позволить набить карман очередному страждущему? Очевидно, что игра стоит свеч только в том случае, если акция является чем-то по-настоящему содержательным. К примеру, поможет реально облегчить условия труда или быта. Или поспособствует более глубокому освоению знаний, развитию науки. Или на самом деле обезопасит жителей города (страны) от внешней угрозы. Это – очень содержательные вещи (наверное, я перечислила не все, но сей список если и возможно увеличить, то ненамного). Есть менее содержательные. Такие, например, как: более привлекательная организация досуга, развитие культуры и искусства (пусть не обижаются их поклонники, но когда в загоне жилищное строительство и образование, думать о живописи с музыкой надо не в первую очередь), дальнейшее улучшение жилищно-коммунальных условий и т.п. Есть и третьестепенные вещи. Например, организация муниципалитетом доставки горячих обедов на все предприятия населенного пункта (ну, предположим, что нам уже делать нечего, кроме как воплощать коммунизм). Или замена всех имеющихся диалапов в городе на выделенки. Причем за казенный счет. Каждое из перечисленных мероприятий (по крайней мере на нынешнем уровне развития нашего менталитета) будет сопровождаться казнокрадством. Так или иначе. Однако если избранная общественностью цель будет оправдывать те средства, которые положит к себе в карман г-н NN или г-жа GG, то лоббировать эту цель имеет смысл. Критерий определения оправданности цели довольно прост: если в вашем городе есть нищие матери-одиночки, а выпускник вуза не может устроиться работать по специальности, ибо «по специальности» ему платят в три раза меньше прожиточного минимума, значит выбирать надо первостепенные цели. Если все выпускники вуза имеют возможность трудоустроиться по специальности без ущерба для собственного бюджета, можно обратиться к целям вторичным – и так далее по цепочке, покуда муниципалитет не сподобится поставлять бесплатные обеды на все предприятия города. Почему важно соблюдать эту последовательность? По одной просто причине: чем меньше у чиновников возможностей для воровства, тем меньше они воруют, тем больше денег уходит на реальные нужды и тем быстрее проводятся действительно актуальные на данном этапе мероприятия.

Давайте теперь посмотрим, какие изменения произойдут в связи с переименованием улицы Боевиков в улицу Мира. Принципиально на выходе мы будем иметь лишь трату бюджетных денег, которые распределяться следующим образом: часть пойдет на «заклеивание табличек», часть – на пополнение отдельных карманов отдельных чиновников. Содержательно все останется как было. От того, что улица Боевиков станет называться улицей Мира, у жителей улицы не перестанут течь водопроводные краны, а у их детей не появится в классе новое оборудование. Поликлиники будут работать точно так же, как и при «Боевиках». Зарплата не увеличится. В магазинах цены не снизятся, а трещины в асфальте не зарастут. Даже нового сквера с красивым фонтаном не появится. Жители города от этой перемены не станут богаче ни культурно, ни материально. Да и само название не станет оригинальнее (нынешнее хотя бы имеет отношение к событиям местного значения, а «улица Мира» – таких тысячи по всей России). В общем, все, что будет сделано реально, имеет отношение только к упаковке: раньше эта инфраструктура была завернута в сиреневую бумагу, теперь ее завернут в темно-бордовую.

Следовательно, изменение топонима внутри отдельно взятого города (в данном случае Иванова) не является ни первостепенной, ни второстепенной, ни даже третьестепенной задачей. Сия цель – цель следующего порядка. Когда в казне немерено денег, которые надо бы куда-нибудь деть, да вот беда, некуда, потому что у всех коммунизм.

Тем не менее, эта, едва ли не последнего порядка, задача, выходит на один из первых планов, и горожане готовы не только потерпеть с решением первостепенных проблем, но и кормить за бюджетный счет своих градоправителей ради удовлетворения далеко не самой насущной нужды. То есть получается, что задачи мы беремся решать не в той последовательности, которая обеспечивает эффективное устранение имеющихся проблем, а в той, которая вообще никуда не приводит. А получается так, поскольку этого требует народ, серьезно отягощенный самыми разнообразными рефлексами (vox populi, как известно, vox dei, даже если этот vox – не что иное, как истеричный вопль, а populus – просто-напросто толпа).

Примеров, подобных ивановскому, по России масса. Так, некогда город Кенигсберг был переименован в Калининград, а теперь его хотят переименовать обратно. Что получит от этого население нынешнего Калининграда, кроме удовлетворения рефлекса, угадать не могу, однако точно могу сказать, что переименование города – занятие еще более дорогостоящее, чем переименование топонима внутри города. Это, кстати, еще не самый запущенный вариант, в Воронеже в октябре прошлого года случился гораздо более тяжелый случай: в ответ на акцию террористов против США некоторые жители потребовали переименовать улицы, названные в честь революционеров-террористов Желябова, Перовской и Каляева, а вместе с ними Кропоткина и Бакунина. Чувствуете солидарность с пострадавшими американскими гражданами? Поселки Вождь Пролетариата и Красный Ткач в Подмосковье переименовали в Верейку и Шувое, причем в случае с Верейкой еще не известно, какое название оригинальнее, «Вождь Пролетариата» все-таки, в отличие от многочисленных Вереек, в постперестроечный период выглядит хотя бы забавно. Свердловскую область периодически хотят объявить Екатеринбургской. Зачем – непонятно. Наверное, при Екатерине народу жилось легче, чем при Свердлове… особенно в сибирских рудниках. В скобках замечу, что подобные топонимические «тараканы» водятся опять-таки не только в наших мозгах: Южная Корея в феврале этого года потребовала переименовать сразу целое Японское море – в Восточное, дабы оскорбленные до глубин своих трепетных душ корейцы не сталкивались лишний раз с упоминанием имени бывшего своего агрессора. А во Франции парижский мэр собирается переименовывать улицы, носящие имена антисемитов и расистов. Таким образом, о переименовании чего-нибудь во что-нибудь можно говорить не как о национальном, а как об интернациональном виде спорта. Причем если Париж в силу развитой своей инфраструктуры и в целом более приличных, по сравнению с нашими, условий существования своих жителей может позволить себе это развлечение без особенного ущерба для казны, то к Иваново такая перспектива вряд ли относится.

А самое смешное заключается в том, что по прошествии некоторого времени у страны появятся новые национальные герои (в соответствии с последним постановлением очередной партии и очередного правительства), и все эти населенные пункты и их части в процессе удовлетворения общенациональной рефлексии переименуют снова – по имени этих самых героев. А потом снова разжалуют героев в антигероев и снова переименуют все, что переименовали прежде. И вернут «исторические» названия, начисто забыв о том, что любое когда-либо употреблявшееся название правомерно считать историческим хотя бы потому, что этот факт исторически имел место. Следовательно, исторически имел место такой момент, в который точка зрения на события, личность, символ или лексическую единицу была противоположна текущей или по крайней мере существенно от нее отличалась. Мы же, отказываясь от имеющихся названий и заменяя их «историческими», отказываем самим себе в части нашей собственной истории. Боимся ее, боимся даже ее упоминания. Или же начисто отрицаем наличие хотя бы малейшего положительного элемента в том или ином историческом эпизоде. Или наоборот, идеализируем (как в случае сравнения Екатерины II с Яковом Свердловым) историческую личность. Причиной тому, на мой взгляд, является обостренное чувство национального самолюбия, связанное с целым рядом разнообразных факторов: мы не в состоянии воспринимать историю как данность, нам непременно надо выглядеть либо «хорошими», либо «исправившимися». Хотя бы в своих собственных глазах. Историю как совокупность, как комплекс мы воспринимать не умеем. Нам трудно представить себе, что «хорошо» и «плохо» - это не более чем текущие оценки объективной реальности, которые могут меняться в зависимости от доминирующей идеологии. Мы не можем себе этого представить, несмотря даже на то, что буквально несколько лет назад имели сильно отличающуюся от нынешней систему ценностей, которую сегодня клеймим как придется только за то, что она была иной. Как следствие, нам трудно абстрагироваться от терминов, окрашенных в разные периоды истории то в «хорошие», то в «дурные» тона. Нам вообще от терминов абстрагироваться тяжело. Мы их будем деятельно менять.

Результатом этой деятельности станет, как я уже говорила, прежде всего, истощение бюджета до той или иной степени, казнокрадство большего или меньшего порядка и… чувство глубокого удовлетворения в сердцах тех, кто будет взирать на свою нищету сквозь темно-бордовый колер новенькой упаковки. Вскоре он надоест, как надоел прежде сиреневый. Но на то он и спорт, чтобы заниматься им регулярно.


Пространный комментарий к вопросу о том, почему я употребила глагол "коверкать", говоря об общечеловеческой привычке изменять изначальную семантику слов, а также почему я скорблю, будучи вынуждена констатировать сей неописуемый в своей глупости факт... а также почему я называю сей факт неописуемо глупым. Для тупых, короче.

Как известно, развитие лексики языка идет несколькими путями. Я попробую перечислить их по возможности все, во всяком случае, все, какие вспомню. По мере пополнения знаний я буду дополнять соответственно и этот список.

1. Исключение из словаря общеупотребительной лексики слова по причине перехода его в разряд диалектизма (исключение данного ассоциативного ряда вследствие либо утраты одного из компонентов предикативной связи, либо изменения семантики одного или обоих компонентов) и, наоборот, включение диалектизма в унифицированный язык (появление новой, общей для всех ассоциативной связи) (шумиха: первонач. - «мишура, сусальное золото»). То же самое правомерно для словаря арго (застопорить(ся), отморозок) ;

2. Возникновение новой семантической нагрузки слова при сохранении старой - либо равноправной, либо в крайнем случае на уровне общеупотребительного просторечия (съезд в значении «спуск» и «собрание»);

3. Изменение семантической нагрузки слова вследствие вытеснения новым ассоциативным рядом старого. При этом прежний смысл слова, в отличие от предыдущего случая, когда он становится равноправен новому, либо исчезает вовсе, либо сохраняется лишь в диаклектах или арго (стяг: буквально - «то, что стягивает»; деалект. - «жердь для стягивания сена на возу»; общеупотр. - «знамя»);

4. Привлечение общеупотребительного слова в словарь арго, замена его семантики и внесение в общеупотребительный словарь в новом качестве с сохранением так же и прежнего смысла слова (тормозить в значении «останавливаться» и «туго соображать»);

5. Появление нового или исчезновение старого феномена – здесь двоякое решение: либо новое название придумывается, либо заимствуется из иностранного словаря (ну, колхоз, блин!);

6. Изменение артикуляции (устар. бити, современ. бить);

7. Заимствование лексики из иностранного языка независимо от появления феномена (менеджер = управляющий). Это происходит в том и только в том случае, когда язык готов принять новую лексическую единицу - насильно мил не будешь (именно поэтому я считаю разговоры о «неправомерном заимствовании» пустой болтовней - язык, как и любая самостоятельная структура, отлично разбирается в том, что ему заимствовать, а что нет. Подробнее об этом см. «Депутаты приказали языку не высовываться»);

8. Исключение слова из соображений политкорректности, замена его эвфемизмом (негр – афроамериканец);

9. Табуирование слова в связи с табуированием феномена и замена его эвфемизмом, иногда крайне неточным (блядь – «шлюха, гулящая женщина», тогда как на самом деле, судя по документам, слово блядь означало человека вообще, изменяющего своему супругу).

Таким образом, мы видим семь естественных и два социальных способа, условно говоря, развития языка. Почему условно – очень просто. Я не могу назвать следствия двух последних причин развитием. Происходит, на мой взгляд, именно то, что я наблюдаю с прискорбием и могу назвать не иначе, как коверканьем. Если первые семь случаев относятся именно к развитию языка, то последние два к развитию не имеют ни малейшего отношения. Когда на слово накладывается по тем или иным соображениям табу, возникают казусы следующего плана.

В «Церковном уставе великого князя Ярослава» есть, в частности, следующие фразы: «Аще муж от жоны блядеть…» и «Аще кто зоветь чюжюю жону блядью…». Теперь представьте себе сцену изучения этих двух статей нормативного (sic!) документа древнерусского государства студентами I курса юридического факультета современной России. (А надо сказать, что именно первокурсники изучают историю государства и права древней Руси, в соответствии с программой... во всяком случае так было в 1989-90 гг.) Комментарии, думаю, излишни. Между тем тот факт, что супружеская измена была уже начисто табуирована, а термин, ее обозначающий, –   еще нет, говорит о том, что и само табу наложили совсем недавно. Очень может быть, что раньше к подобному явлению относились проще – если и не одобряли, то, во всяком случае не находили это категорически противоестественным.

Теперь представьте себе американского студента-антрополога, которому всю жизнь внушали, что слова «негр» нет (или – еще хуже – что оно «грязное, оскорбительное»), а есть слово «афроамериканец», и который никуда не убежит от термина «негроидная раса».

Если преподаватели (и словари) вполне охотно объясняют значения устаревших, диалектных, заимствованных слов, то значения тех слов, которые были удалены из языка из соображений политкорректности или наложения табу, редкий словарь объяснит корректно, а что касается преподавателей – это уж как нарвешься. Мне известен преподаватель, который отчитывал своего студента за употребление в курсовой работе вышеупомянутых цитат из «Церковного уложения». Выглядело это так: «Что вы себе позволяете?!» Занавес.

Чтобы не было глупостей, вроде «табуирование слова происходит раз навсегда, поэтому практика исключения из общеупотребительного словаря табуированных слов или замены их эвфемизмами естественна», приведу пример. В 1825 году был издан указ «О замене непристойных фамилий у нижних чинов». Под этот указ попала, в частности, наряду с Мудаковыми, Худосраковыми и Мохножоповыми (если кто не верит, почитайте журнал «Летопись историко-родословного общества в Москве», №№ 4-5, 1997 г.), фамилия Вислогузов. Которая, соответственно, происходит, в частности, от слова «гузка». В 1825 году сей термин считался непристойным, а фамилии, однокоренные с ним, подлежали замене. Этот пример не означает, что я категорически настаиваю ввести в обиход фамилии вроде «Худосраков», это всего лишь свидетельствует о том, что табуированный прежде термин оказался вновь в общеупотребительном словаре, – не больше, не меньше. Поэтому гарантии «вечного» изгнания из словаря терминов «блядь», «негр» и т.п. – нет.

Что же касается фамилии, то ее, как мне кажется, человек должен выбирать сам. Вместе с именем. Но это к делу уже не относится.

Я слышала еще одно соображение в защиту практики наложения табу или исключения слова из словаря в угоду политкорректности. Звучало оно так (если не так, то известное мне лицо не преминет поправить меня, и я исправлю): «Ну и пусть специалисты знают исконное значение слова, нам-то это зачем?» Мой ответ состоял в том, что чем более привлечена наука в человеческий быт, тем более адекватно поведение человека в целом и тем проще ему вычленить и решить проблемы, с которыми он сталкивается. Тот же, кто склонен исходить из искаженного, искусственно навязанного смысла термина, зачастую и сам феномен трактует неадекватно, а потому находится в заведомо невыгодном положении: он изначально идет по ложному (если угодно, некорректному) пути. Именно так рождаются всевозможные мифы, на которых впоследствии вырастают целые так называемые «культуры».


При подготовке материала использовались следующие источники (там, где указано название материала без указания названия источника, читать: "Yтро"):

Битва за Сталинград

Михалков предложил поставить памятник Столыпину на Лубянской площади

РИА Новости

Будни-2. Иваново – город не West

World of Swastika. Н.Р.Гусева. Свастика – дитя тысячелетий

РБН. Звериный оскал фашизма проступает на одежде

NTVRU.com В Великобритании разгорается скандал из-за кроссовок Umbro


Последнее обновление: 26 ноября 2002 г.


В Лабораторию

(c) Aeterna schisma@narod.ru

Hosted by uCoz